汉-英翻译和本地化

汉-英翻译和本地化

尚龙创始人在伦敦金融时报翻译编辑机构工作多年的专业经验,为我们在高品质翻译领域取得的成就奠定了基础。我们在汉-英翻译过程中采用严格的翻译-编辑-校对 (T-E-P) 三步流程,与我们的英-汉翻译步骤一样,最后的编辑和润色工作均由母语为英语的专业编辑负责,确保译文的可读性达到目标语言的原创标准

尚龙以目标读者的语言文化习惯为交付质量标准,涵盖美国、加拿大、英国和/或香港市场

-英翻译和本地化项目选录


  • 长期为 Intelligent Publishing Media 的两个网站 www.asia-lifesciences.com www.asia-manufacturing.com 翻译选自中文媒体的制药行业新闻
  • 长期为美国国际商业资讯传媒公司 (Advanstar Communications) Motor Age杂志网站翻译选自中文媒体的汽车行业新闻
  • 为日本一家大型多元经营公司旗下的中国子公司欧姆龙中国,提供中文新闻和媒体资料的英语翻译服务
  • 为汉语推广学校——南京游府西街小学提供各类对外宣传材料的翻译及本地化服务。该小学是南京著名的小学之一,也是南京唯一一所面对中外小学生设立汉英双语教学的公立小学

尚龙不会将任何工作外包给第三方翻译公司、兼职翻译或自由译员。承诺在任何工作流程中均不使用机器翻译工具,且所有的项目都在我们的办公室内处理和交付。确保翻译的高品质和保密性

      

请随时与我们联系,分析研究您的英-汉翻译和本地化项目。